
生气容易说,但要表达得好,可不容易. 我是宁波英语培训老师Jack,一起去看看:
这幅漫画选自著名连载 “Beetle and Bailey” 。如需深入了解人物背景请见《Beetle and Bailey漫画人物介绍》。这期漫画里,主要人物是:部队厨师Cookie 和士兵。
Cookie的个性暴臊,一起看看发生了什么:
Cookie: What do you mean the steak is tough?! I resent that!!
Soldier: Okay! Okay! Don’t get so riled up!
Soldier: But could I have a new fork?
或许士兵对今天的饭菜不太满意,就嘟哝了几句,他觉得牛排太硬了,可是Cookie可不这么觉得,他冲着士兵吼道:Whaddya mean the steak is tough?! I resent that!! Whaddya是口语里对What do you的含糊说法,美式英语就这么一个特点,lazy English, 一懒就把what do you 读成了whaddya,不推崇这么说英语,但是一定要知道这些,方便提高听力。 What do you mean the steak is tough?! I resent that!! 你说牛排是硬的,你什么意思嘛?我强调抗议。注意里面的一个重点词汇,resent, to resent means to hate very much.
士兵看到这种架势,连忙说:Okay! Okay! Don’t get so riled up! 好的,好的,别这样生气!to get riled up is another way to say “get angry”. 例如:Marshall的脾气不好,你不要做一些奇怪的事来激怒他。英文就可说成:Marshall is hot-tempered, so don’t do something weird to get him riled up.
那这牛排到底硬不硬呢?果然很硬,在第二张图片里(Panel Two)可发现,士兵用的叉子都坏了,既然不能说牛排硬,那总可以来把新叉吧,所以士兵无奈地问道:But could I have a new fork? 但我能有把新叉吗?
做任何行业都要注重细节,注重服务呀,像Cookie这样可不行!
好,今天的讲解就到这,一起来复习今天所学的新词与短语。
1. get riled up: 变得生气,激怒了
2. steak: 牛排
3. hot-tempered: 脾气暴臊的
最后,请大家根据下面给出的中文与英文关键词, 检查自己是否能够脱口而出今天所学的对话。
Cookie: 牛排很硬,你这什么意思嘛?我讨厌(resent)你这么说!
Soldier: 好的!好的!别发火(get riled up)!
Soldier: 但是我能有把新叉吗?






