
说话有点直?英语咋说,不会了吧?to be frank 还是to be honest, 都不太好,来吧,和宁波英语培训师Jack一起学学。
这幅漫画选自著名连载 “Hi and Lois” 。通过前几期的《和Jack一起看漫画学口语》的学习,相信大家已经对漫画中的人物有所了解,如需深入了解人物背景请见《Hi and Lois漫画人物介绍》。这期漫画里,主要人物是:Hi和他的邻居Thirsty。
Broadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death and those who are bored to death。这是英国首相和诺贝尔文学奖获得者丘吉尔说过的话,大意为:人大致分为三种:一种是劳累而死;一种是担心而死,一种是无聊而死。不知道您是哪一类人?当然,大部分伟大的人都选择第一种,为工作劳累而死,Great men all try to be one of those who are toiled to death。例如英国哲学家罗素就说过,他想工作到死。前段时间翻阅台湾作家李敖年轻时的日记,里面他也很赞同罗素这种对工作的态度,当然李敖这个老顽童是说自己希望死在女人之上,或者死在别人丈夫的枪下,呵呵!好,今天的漫画就与工作有关,一起看看他们之间的对白:
Hi: Sorry if I’m being blunt, Thirsty, but I think you need to improve your attitude at work.
Thirsty: Well, I have a problem with authority.
Hi: In what way?
Thirsty: I don’t have any.
下班回家的路上,Hi和Thirsty聊起来了工作,Hi说道:Sorry If I’m being blunt, Thirsty, but I think you need to improve your attitude at work. 请不要怪我说话很直,Thirsty, 我觉得你需要改善你的工作态度。这里重点掌握Sorry If I’m being blunt的用法,表示“请不要怪我说话很直”,blunt表示“钝的”,引申出来就是指“直白的,坦率的”(frank)。例如:请不要怪我说话很直,你的营销策略没有任何优势。英文就可说成:Sorry if I’m being blunt, but there are not any advantages over your promotional strategies.
Thirsty同意最近他最近工作态度不佳,为什么呢?他解释道:Well, I have a problem with authority. 噢,我就是不服管。I have a problem with authority是一个很地道的口语句子,其中authority表示“权威”或“上级”之意。例如:我就是不服管。我的顶头上司简直就是个混蛋,他就是把我当赚钱工具。英文就可说成:I have a problem with authority. My immediate superior is just a jerk. He slaves me as a money-making machine.
Hi接着问: In what way? 在哪方面?Thirsty其实就是不服,没有在哪方面,所以他答道:I don’t have any. 我没有(具体的哪方面)。
好,讲解就到这。一起复习下今天所学的新词与短语。
1. Sorry if I’m being blunt: 请不要怪我说话很直
2. I have a problem with authority: 我就是不服管
3. promotional strategies: 营销策略
4. immediate superior: 顶头上司
最后,请大家根据下面给出的中文与英文关键词, 检查自己是否能够脱口而出今天所学的对话。
Hi: 请不要怪我说话很直(Sorry if I’m being blunt),Thirsty, 我觉得你需要改善你的工作态度。
Thirsty: 噢,我就是不服管(I have a problem with authority).
Hi: 在哪方面?
Thirsty: 我没有(具体的哪方面)。






